Tag: the master and margarita

  • A Valentine to The Master and Margarita

    A Valentine to The Master and Margarita

    In this season of love, I’m posting Valentines to inspirations for my own novel, The Demon in Business Class. This is the fourth – find the others here.

    My previous love notes were to works or creators that I followed for years. Mikhail Bulgakov’s The Master and Margarita happened to come into my life at the right time — I found it on a bookstore table, and bought it on a whim.

    Though I use books to find styles and moods, I tend to avoid books with similar stories to ones I am currently writing, and deals with demons and thwarted love come awfully close. So I say whim, but I think inspiration. Without this great novel and its many lessons, The Demon in Business Class would be a different and worse book, if finished book at all.

    The Master and Margarita is a hallucinatory horror satire, a story about capricious, florid evil challenging methodical, dull evil. The Devil wants to host a great party in Soviet Moscow, but while he can bully past greedy functionaries — or behead them, or teleport them to Yalta — he needs a willing human hostess. The desperate Margarita searches for her writer lover, crushed by the official rejection of his beautiful novel about the last days of Jesus’s earthly life. A deal is struck, one that leads through horror toward unearthly peace.

    The Russian people now treasure the novel, both as a story and as one of the few surviving honest descriptions of life under Stalin. Despite demons, talking cats, magic flights over Moscow, and a grand ball by turns miraculous and ghastly, the novel also captures the injustice of ordinary life in that fear-soaked time.

    In many ways, my novel opposes Bulgakov’s. My demon is an evanescence, not the intelligence in charge. Margarita embraces the demonic to restore her lover; my characters escape the fantastic for each other. Bulgakov ends with hope and love. My characters — well, read for yourself.

    It’s instead that honesty and ordinariness that inspired me — really that solved my worst problem — and took The Demon in Business Class to greater breadth and depth.

    My earliest concepts of Demon focused on the love story, the characters’ unsuitability for it, and what they had to go through to keep it. To highlight the opposition, I imagined a world with modern technology but also overt and obvious magic. I knew the fantastic had to be there, but I couldn’t say why, and that ignorance was in my way. I wrote 400 pages of novel and felt painted into a corner.

    Bulgakov showed me my initial error. I had chosen to flavor my book in my time and with my brilliant experience, which showed me a world where fast transportation and instant communication had brought ancient cultures right up against each other, without time and understanding to moderate. I saw nations in flux, saw fusion and friction, all the while working alongside smart, ambitious people.

    Having been offered all that, I was making it an aside, in favor of my own engineered fantasies, for stakes that needed over-explaining in a bubble. Many books are their own place, with no referent to our world, but I was trying to make my own small place out of a big place.

    Fantasy need not be a rejection of the world as it is, because most fantasies, and horrors, form inside us, our own processing of our hopes and fears through the lens of our culture. I had a rich world to work with — the only real world, pace ecstatics and Philip K Dick. All I had to do was… be in it, in both its facts and its dreams.

    So I followed Bulgakov’s example. My narrator went to the background, my plot got trimmed. My characters grew sharper, less erudite, feeling not talking. The magic became secret, costly, and hard-won — and usually inconvenient. It made for a better novel, if a more exacting one to write.

    It also made for a novel that knew what it wanted to say, about where the world was going and how we might accept, reject, or stand back from it. Already the real few years since Demon‘s setting have shown it got things right.

    Despite demons, star-crossed lovers, hidden conspiracies, immortals, and a single night of miracles and horror, maybe The Demon in Business Class will also read, over time, like an honest description of this period in human life.

    I wonder if readers will feel as lucky not to live in my time as I do not to live in Margarita’s.

  • Russia, a cautionary tale

    A short note, for those who read my last post: I made my goal, reducing my novel 10.2% down to 124,400 words. Not merely a slimming — at least ten passages, or one every 15,000 words, needed a complete rewrite just to make sense, and in some cases had to grow. It was a grueling process, and I was exhausted for several days after. But it’s done.
    ==
    Russia haunts my novel. I say haunts because I only gave it a short nod, but it wound up reappearing, unintentionally but naturally, in surprising ways.
    My earliest inspiration, my reassurance that I could use fantasy to describe the heart of a real people, was Mikhail Bulgakov’s The Master and Margarita, a satiric romp in which the Devil holds a grand ball in the heart of an atheistic society. Now it is viewed by those who lived under communism as a true document, a history of the soul’s sadness in those times. If only I could find a way to tell my times through that same lens, I thought, and my story was born.
    I only meant to use Russia in my novel as a light on my character Gabriel — on his rigidity, his desire for order and clarity, his deep angry passion; his refusal to drink alcohol, forbidding himself the only Serenity Prayer that Russians allow; that Gabriel learned Russian at birth, educated by Cold Warriors for the world they expected to continue until Armageddon — until the Wall fell, making Gabriel and his Russian know-how into a thirteen-year-old buggy-whip.
    But Russia kept returning, in scenes comic and topical. Of course an East German of Gabriel’s generation would speak better Russian than English, allowing a secret language to the security guards of Eurocentric technocracy. Of course new Silovik money would seek the status markers of golfing and Scotch whisky. But why my immortal smoked Russian cigarettes, why a Haitian loa told a Pushkin joke, why Gabriel’s mother found happiness through a different Pushkin joke — ask my muse. I can see the connections in retrospect, and credit my unconscious with wisdom. But maybe in the great Immateria where stories are born, Russia bullied my muse, as if offended by (or sniffing opportunity in) my casual usage. So you want a taste? Russia said menacingly. That makes it my pie.
    I think it’s saying the same to the whole world right now.  (more…)